Ishavasya Upanishad: Mantra 17

Page 1 of 2
वायुरनिलममृतमथेदं भस्मांत शरीरम् ॥ १८॥ ॐ क्रतो स्मर कृत स्मर । ॐ क्रतो स्मर कृत स्मर॥ १९॥ āyur anilam ama¹›tam athedaa¹ bhasmāntaa¹ śarÄ«ram oa¹ krato smara ka¹›taa¹ smara krato smara ka¹›taa¹ smara Translation: Let my praa¹‡a merge with the universal all pervading praa¹‡a, let the body be burnt by fire and reduced to ashes. Now, o mind! Remember, please remember all that has been done, remember all that has been done. Commentary: This beautiful mantra, in referring to praa¹‡a, manages to explain the climax of Sanātana-dharma and of Adwaita-vedānta, the fusion of the drop with the ocean, of the private with the universal, of the part with the Whole, of the soul with God... "Let the body be burnt by fire and reduced to ashes". Both brahmacārins and those who accept the sacred order of renounced life, wear orange-colored clothes, which are the color of fire. When a body is entered into the fire, whether it is the body of a criminal or of a saint, of a thief or of a religious person, only one substance will remain, without any differences: ashes. In this sense, fire is the great revealer. Similarly, when bodily desires, the inclination to satisfy bodily senses and the search for bodily pleasure, are all burnt in the flames of wisdom, what will remain is the same Brahman... our authentic nature, which is one and the same as the one which lies in everything and everyone... "Now, o mind! Remember, please remember all that has been done, remember all that has been done". The a¹›a¹£i addresses the mind, and implores it not to forget all that has been done. What the mind has done is all that has occurred, that is, from the ego, which is "the doer" or ahaa¹…kāra, to the entire story that shapes this dream, this illusion. Remember, dear mind: vanity, pride, all that you have planned to enjoy, your enemies, your attachments, your rancor, your misery... Do not forget, mind, because if you do, you will probably commit the same mistakes; you will fall asleep and dream once again.
Her mind is pure (Śuddha-citta)” Ṣaṭ-cakra-nirūpaṇa (32)Element: The element of the forehead center is the mind, which, when looking towards the relative, is the center of knowledge, but wheninteriorizingand mergingin its source and origin,gives rise to wisdom.Power associated with this center: The possibility to enter into and take another body. Acquisition of mystic powers.Color: whiteEsoteric symbolism of the chakra:Number of petals: 2Mantras of the petals: Kṣaṁ and HaṁMantra of the chakra: OṁShape of themaṇḍala:roundThe diagram of the ājñā-cakra has two petals which represent the two eyes with which we perceive physical reality. Similarly, between both there lies a circle that represents the third eye and the eye of the soul, which is the place where all duality fuses, to be converted into integrated consciousness. The two petals of this center arealsosaid to represent the ātma and the Paramātma. The letters of these two petals are Kṣaṁ and Haṁ. These two letters are the bīja-mantras of Śaktiand Śiva. The two petals are also said to represent the iḍā and piṅgalānāḍīs which are found here in the same place and merge with the principal nāḍ īor suṣumnā-nāḍī, before ascending to the sahasrāra-cakra, where there is the experience of the fourth state or turīya, a state that lies beyondthe other three states, which are jagrat (state of vigilance) svapna (sleep with dreams) and suṣupti (deep sleep). The vibration of the heart of the center has its own mantra, which is Oṁ.Loka or plane:Tapo-loka or Tapa, the plane of austerity.Sense: the mind or the cognitive functions.Gland: pituitary, also known as the hypophysis.Sensory organ or jñanendriya: the mindMotor organ or karmendriya: mindNāḍī :iḍāandpiṅgalāVāyu: prāṇa, apāna,vyāna, samānaandudānaKoṣa: vijñana-mayaG